Translate

woensdag 14 februari 2018

Nederlandse schaatsers kunnen praten met ijs

Op de woensdagen schrijft Japke-d. Bouma in de NRC prachtig over kantoorclichés, op de vrijdagen over interessante taalverschijnselen. 



Deze week is haar onderwerp zeer toepasselijk: schaatstaal, schaatswoorden en de taal van het ijs. "Mijn lievelingsschaatsuitdrukking is toch wel 'in gesprek gaan met het ijs'", bekent ze. En legt meteen ook even uit, waarom Nederland al jarenlang zo succesvol is bij het schaatsen. En nu bij de Olympische Winterspelen. We citeren een deel van haar column.

In gesprek gaan met het ijs
Maar mijn lievelingsschaatsuitdrukking is toch wel „in gesprek gaan met het ijs”, een uitspraak gemunt door de legendarische schaatscoach Henk Gemser.
Ik heb nog nooit een spits gezien die in gesprek ging met het gras, of wielrenners die gesprekken met de weg voerden, laat staan dat ik ooit een tennisser zag die in gesprek ging met het gravel. Maar onze schaatsers, die gaan in gesprek met het ijs. Soms is het een kletspraatje, soms een functioneringsgesprek en soms een slechtnieuwsgesprek. Maar in gesprek gáán ze.

Ons geheim
Dat moet het zijn. Dat is ons geheim. De Hollanders hebben als kind al leren praten met het ijs. En als ze ermee in gesprek zijn, valt de hele wereld stil.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten

Geef uw reactie! Alle reacties worden na een beoordeling geplaatst.