Translate

zondag 11 juli 2021

Hup Holland Hup - Een bekend (Duits?) voetballied

Vandaag is de finale van de EK Voetbal 2021 tussen Engeland en Italië. Op 1 september a.s. staat de lastige en cruciale WK-kwalificatiewedstrijd van Nederland in en tegen Noorwegen op de agenda, zes dagen later volgt de ontmoeting tegen Turkije. Dus tijd om snel de wonden van de uitschakeling op het EK 2021 te likken en over te gaan naar een nieuw Hup Holland Hup. Het is een van de populairste Nederlandse voetballiedjes aller tijden.



De tekst van dit lied werd rond 1950 geschreven door Jan de Cler. De muziek is van Dico van de Meer. Vrij onbekend is dat deze componist zich bij het schrijven van dit klassieke Nederlandse aanmoedigingslied hoogstwaarschijnlijk liet inspireren door een Duits patriottistisch lied uit 1820.

Duits lied
Dit Duitse lied van de hand van filoloog Hans Ferdinand Maßmann, getiteld Ich hab’ mich ergeben, is bij een internationaal publiek onder meer bekend omdat Johannes Brahms delen van de melodie verwerkte in zijn Akademische Festouvertüre (1880). In de jaren 1949 tot 1952 was Ich hab’ mich ergeben verder een van de onofficiële volksliederen van West-Duitsland.

Eeerte couplet

Het eerste couplet gaat als volgt:

Ich hab mich ergeben
Mit Herz und mit Hand,
Dir Land voll Lieb’ und Leben
Mein deutsches Vaterland!

Een Nederlandse leeuw, laat staan een op voetbalschoenen, is in de oorspronkelijke coupletten verder nergens te bekennen. Het oude Duitse lied is hieronder te beluisteren en doet dus sterk denken aan de melodie van Hup Holland hup:

Nederlande variant 
De Nederlandse variant van het lied was rond 1950 voor het eerst te horen en is ook hieronder te beluisteren. De KRO zond in deze jaren voetbalwedstrijden van het Nederlands elftal uit. Tijdens de rust en na afloop kwam cabaretier en liedjesschrijver Jan de Cler voorbij. Hij bracht dan een lied ten gehore met steeds een nieuw geschreven toepasselijke tekst. De Cler werd daarbij vaak begeleid door een KRO-Dansorkest en een kinderkoor. Alleen het refrein was steeds hetzelfde en raakte zo bij een groot publiek bekend:

“Hup, Holland hup
Laat de leeuw niet in z’n hempie staan
Hup, Holland hup
Trek het beessie geen pantoffels aan
Hup, Holland hup
Laat je uit ‘t veld niet slaan
Want de leeuw op voetbalschoenen
Durft de hele wereld aan.”

Jan de Cler
Jan de Cler had naar verluidt overigens weinig ‘verstand’ van voetbal en werd bij het schrijven van zijn teksten daarom geassisteerd door verslaggevers Leo Pagano en Frits van Turenhout. Na verloop van tijd raakt het lied wat in de vergetelheid. In 1988 werd Hup Holland hup opnieuw populair vanwege de goede prestaties op het Europees kampioenschap. Vandaag de dag is het lied tijdens EK’s en WK’s nog altijd te horen op de voetbaltribunes. Als Nederland straks meedoet tenminste…

Beluister:
* Ich hab mich ergeben (150 Jahre Germania Braunschweig)
* Jan de Cler - Hup Holland Hup 1954

Bron van dit artikel: Historiek Net

Geen opmerkingen:

Een reactie posten

Geef uw reactie! Alle reacties worden na een beoordeling geplaatst. Anonieme berichten worden niet geplaatst. .